FRÁGIL
Frágil, cansado, triste, alegre, pensativo
Y aún con vida; y tal vez muerto
Caminando hacia el atardecer,
En las puertas del sol,
De mis sueños; ocultando
Mis miradas, mis lágrimas,
Mi pesar;
de extraños ojos
Que me han condenado
A ésta dulce pena.
Frágil, cansado, triste,
escondido tras las máscaras
Que no son
Más que una amiga sin rostro,
Sin cuerpo, sin corazón;
Máscaras escarlatas
Que me devoraron en esencia,
Que cubrieron mi llanto
Y a la lágrima ahogada
En un suspiro
Máscaras que se escapan de mí,
Van al silencio, la oscuridad,
La noche y un lago oscuro
Que se eleva ante mí
Como un espejo
Máscaras que pronto
Se vuelven mis reflejos,
O reflejos de la luna,
O del sol,
O del ausente viento
Que viene golpeando mis cantos
Con gotas de lluvia
Máscaras o espejos
Que se levantan ante mis ojos
Rompiendo mi palabra
Falsa melodía
Escondida en mi ser
Y entonces caigo a un abismo
Sin querer mostrar
Lo que soy yo
y así llego al fondo del mar
de mi lamento
para encontrar mi reflejo
en espejos rotos
y máscaras perdidas
que no quieren más
ocultar mi cuerpo,
mi
alma o pensamiento.
FRAGILE
Fragile, stanco, triste, felice, riflessivo
Ed ancora vivo, e forse morto;
camminando verso il tramonto,
alle porte del sole,
Dei miei sogni; nascondendo
I miei occhi, le mie lacrime,
Il mio dolore;
Degli strani occhi
Che mi hanno condannato
a questa dolce pena.
Fragile, stanco, triste
Nascosto tra le maschere
Che non sono
Più che un’ amica senza volto,
senza corpo, senza cuore;
maschere scarlatte
che ho mangiato in essenza,
che coprirono il mio pianto
ed alla lacrima soffocata
in un sospiro;
Maschere che scappano da me,
vanno al silenzio, il buio,
la notte, ed un lago scuro
che si erge davanti a me
come uno specchio;
come uno specchio;
Le maschere che presto
diventeranno la mia
immagine,
o immagini della luna,
il sole,
o il vento assente
che sta colpendo le mie
canzoni
con le gocce di pioggia
Maschere
o specchi
che si alzano davanti ai miei occhi,
rompendo la mia parola,
falsa melodia
nascosto nel mio essere
E poi cadere in un abisso
senza
voler mostrare
che
cosa sono io
e quindi arrivare al fondo del mare,
del mio lamento
per trovare la mia immagine
negli specchi rotti
e le maschere perse,
che non vogliono più
nascondere il mio corpo,
la mia anima o i miei pensieri.
Adrián Domínguez Chávez "SOTTOOMBRA"
No hay comentarios.:
Publicar un comentario